Le gentil couple fut très attristé. Pour garder précieusement le souvenir de Shiro, ils enterrèrent sa dépouille soigneusement dans un coin du jardin et plantèrent un petit pin juste au-dessus.
その松の木はどんどん大きくなり、太い木になりました。
Ce pin grandit rapidement jusqu'à devenir un arbre épais et robuste.
シロが餅が好きだったことを考え、おじいさんはその松で臼を作り、それで餅を作ろうと思いました。
Se souvenant que Shiro aimait beaucoup les mochi, le vieillard décida de fabriquer un mortier avec le bois du pin pour préparer des gâteaux de riz.
臼ができると、この夫婦はまず籾付きの米を臼に入れて搗き始めました。
Le mortier terminé, le couple y versa du riz non décortiqué et commença à le piler.
すると、なぜかお米がどんどん増え、台所はお米でいっぱいになってしまいました。
Alors, sans que l'on sache comment, le riz n'arrêtait pas de se multiplier et la cuisine se remplit entièrement.
Le vieillard battit des mains de joie, prit les cendres restantes et chanta à tue-tête en marchant dans la rue : « Je suis le vieil homme qui fait fleurir les fleurs ! Le meilleur du Japon pour faire fleurir les fleurs ! Faisons fleurir les arbres desséchés ! »
六Partie 6 — La récompense du seigneur
すると、向うから殿様が大勢の家来をつれて通りかかりました。
Sur ces entrefaites, un seigneur arriva de l'autre côté avec un grand groupe de serviteurs.
殿様は、おじいさんの歌を聞き、「ほう、では、あそこの枯れ木に花を咲かせてみろ。」と言いました。
Le seigneur entendit le chant du vieillard et dit : « Oh ! Eh bien, essayez de faire fleurir cet arbre mort là-bas ! »
Le vieillard, sans tarder, agrippa son panier, grimpa sur l'arbre et, tout en chantant « Arbre, fleuris ! Fleurs, épanouissez-vous ! Ouvrez-vous ! », il éparpilla les cendres.
すると、桜の花がどんどん咲き出しました。
Alors, les fleurs de cerisier se mirent à s'épanouir les unes après les autres.
殿様はびっくりして「これは見事だ。」と言い、おじいさんに褒美をあげました。
Le seigneur s'exclama : « Que c'est admirable ! » et offrit une récompense au vieillard.
七Partie 7 — Le châtiment du méchant
これを見て、隣の意地悪なおじいさんは地面に残っていた灰を掃き集めてざるに入れました。
Voyant cela, le méchant voisin ramassa les cendres restantes sur le sol avec un balai et les mit dans un panier.
Lorsque le seigneur repassa, il imita le gentil vieillard et chanta : « Je suis le vieil homme qui fait fleurir les fleurs ! Le meilleur du Japon ! Faisons fleurir les arbres desséchés ! »
殿様は「この間の花咲かじじいだな。また花を咲かせてみろ。」と言いました。
Le seigneur dit : « C'est encore le vieil homme qui fait fleurir les fleurs ! Essaie de faire refleurir un arbre ! »
Le seigneur s'écria : « Tu m'as trompé ! Tu n'es certainement pas le vrai vieil homme qui fait fleurir les fleurs, mais un imposteur ! C'est inexcusable ! » et il jeta le méchant vieillard en prison.